compulsory: 1) обязательный (для всех) Ex: compulsory education обязательное обучение; Ex: compulsory subject обязательный предмет; Ex: compulsory military service воинская повинность; Ex: compulsory exercises
service: 1) услужение Ex: domestic service домашняя работа, обязанности слуги Ex: to be in (smb.'s) service быть слугой, служить (у кого-л.) Ex: to go into (to, out to) service пойти в прислуги Ex: to take s
Before being called up, conscripts receive an information leaflet describing the rules of compulsory service. До проведения призывных мероприятий призывники получают брошюру, в которой излагаются правила прохождения обязательной службы.
The rent here is much lower than in professional buildings and no compulsory service charges. Стоимость аренды здесь значительно ниже, чем в профессиональных зданиях и нет обязательных сервисных платежей.
There is no compulsory service, however under special circumstances citizens aged 16 to 55 may be drafted for the defence of the state. Обязательной воинской повинности нет, но все граждане от 16 до 55 лет могут призываться или добровольно вступать в особые воинские подразделения.
Mr. Sanad is renowned in Egypt for having announced on his blog that he would refuse doing his compulsory service in the Egyptian military. Г-н Санад известен в Египте тем, что объявил в своем блоге об отказе проходить обязательную военную службу в египетских вооруженных силах.
In order to strike a balance between the different kinds of military service, it was thought necessary to establish a difference in the duration of each kind of compulsory service. Для того чтобы сбалансировать различные виды военной службы, было признано необходимым установить различные сроки прохождения службы для каждого вида обязательной военной службы.
The Committee noted, in the case in question, that the authors' refusal to be drafted for compulsory service was a direct expression of their religious beliefs which, it was uncontested, were genuinely held. В течение этого периода времени предполагаемым жертвам не вручались передачи от их родственников, а количество выдаваемой пищи являлось недостаточным.
The Committee notes, in the instant case, that the authors' refusal to be drafted for compulsory service was a direct expression of their religious beliefs, which it is uncontested were genuinely held. Комитет отмечает, что в данном деле отказ авторов от призыва на обязательную военную службу был непосредственным выражением их религиозных убеждений, истинность которых не оспаривается.
The Committee notes, in the instant case, that the authors ' refusal to be drafted for compulsory service was a direct expression of their religious beliefs, which it is uncontested were genuinely held. Комитет отмечает, что в данном деле отказ авторов от призыва на обязательную военную службу был непосредственным выражением их религиозных убеждений, истинность которых не оспаривается.
It will be enhanced by students having a choice about how they spend the money that would have been used to pay the previously compulsory service charge. Оно будет повышаться в результате того, что студенты смогут выбирать то, на что они могут потратить деньги, которые должны были использоваться для покрытия носивших в прошлом обязательный характер затрат на услуги.
The Committee noted, in the case in question, that the authors ' refusal to be drafted for compulsory service was a direct expression of their religious beliefs which, it was uncontested, were genuinely held. Комитет отметил, что в данном деле отказ авторов от призыва на обязательную военную службу был непосредственным выражением их религиозных убеждений, истинность которых не оспаривалась.